Сверхъестественное Wiki
Сверхъестественное Wiki

Хлопни в ладоши, если веришь (англ. Clap Your Hands If You Believe) — девятый эпизод шестого сезона американского телесериала «Сверхъестественное».

В ролях[]

Главные роли[]

Второстепенные роли[]

Краткое содержание[]

Сэм и Дин сталкиваются с пришельцами, которые похищают людей, однако после того, как одним из похищенных оказывается Дин, сумевший, впрочем, отбиться от своих захватчиков, братья приходят к выводу, что имеют дело с фейри. Предводитель волшебных существ предлагает вернуть Сэму душу, но тот отказывается от сделки.

Сюжет[]

Эпизод начинается с целующейся парочки, которая решила устроить свидание на кукурузном поле. Заметив движение за стеблями, парень, Патрик, идёт проверить, есть ли там кто-нибудь, и девушка бежит за ним, но неожиданно поле озаряет яркий свет, и, когда она выбегает на открытое пространство, Патрика там уже нет, а сверху становится видно, что кукурузные стебли вытоптаны в форме характерных для приземления летающих тарелок кругов.

Винчестеры опрашивают людей об исчезновениях, которых успело произойти уже четыре, и все они в один голос твердят им о пришельцах. Женщине по имени Мэрион, которая утверждает, что это дело рук фейри, Сэм советует перестать нюхать клей, и Дин отчитывает его за то, что он совсем забыл про эмпатию, решая, что, пока брат не вернёт себе душу, он побудет его совестью, ведь Сэм отказывается продолжать притворяться, потому что это слишком утомительно. Винчестеры приходят в мастерскую к отцу первого пропавшего, мистеру Бреннану, но тот утверждает, что его сына уже не вернуть, и выставляет братьев прочь, после чего спрашивает у кого-то невидимого, всё ли он сказал правильно. Единогласно решив, что мистер Бреннан что-то скрывает, братья разделяются: Сэм остаётся следить за ним, а Дин отправляется осматривать кукурузные поля. Перед уходом Дин наказывает Сэму в любой непонятной ситуации звонить ему, и тот напоминает, что целый год прекрасно справлялся со всем в одиночку, но Дин благоразумно не хочет уточнять его понимание слова «прекрасно».

Дин приезжает на поля, и одновременно с тем, как в небе загорается яркий свет, ему звонит сидящий в баре вместе с мистером Бреннаном Сэм. Дин принимается убегать от невидимых преследователей по зарослям, в панике крича брату, что за ним кто-то гонится, но Сэм лишь отпускает насмешливые комментарии и, когда связь прерывается, а свет поглощает Дина, заказывает себе ещё одно пиво да глазеет на официанток. Спустя какое-то время он всё же решает приехать на поля и обнаруживает телефон Дина в вытоптанном круге, после чего отправляется на стоянку трейлеров, где собрались охотники за НЛО. Из рассказов местных обитателей Сэм не узнаёт ничего толкового, так как все их данные основаны на слухах и предположениях, зато знакомится с девушкой-хиппи, которая быстро отвлекает его от поисков брата на куда более приятное времяпрепровождение.

Дин тем временем материализуется на том же месте, откуда его забрали, и в панике стреляет в воздух. Когда он возвращается в номер, то застаёт Сэма в постели с незнакомкой и, выпроводив её, отчитывает брата за то, что его не было всего час, большую часть из которого он шёл обратно до мотеля, а он уже успел с кем-то переспать. Сэм уверяет Дина, что его не было всю ночь и он правда пытался его найти, а затем просит рассказать, что он видел. После того, как Дина поглотил свет, он оказался в окружении каких-то ярких существ, попытавшихся затащить его на что-то, похожее на стол, однако он открыл по ним огонь и, видимо, обескуражил настолько, что они решили его вернуть. Дин приводит себя в порядок, и братья отправляются завтракать. В закусочной Дин пытается объяснить Сэму, как следует вести себя, когда твоего брата похищают: нужно сделать всё возможное, чтобы его найти, а если зацепок нет, сидеть в темноте и горевать об утрате, но никак не спать с первой попавшейся девчонкой. Сэм приходит к выводу, что наличие души равняется постоянным страданиям, что, впрочем, не сильно его печалит, и в этот момент Дин замечает странного мужчину, смотрящего на него через окно. Сэм его почему-то не видит.

Винчестеры вновь разделяются: Сэм отправляется в библиотеку искать информацию о пришельцах, а Дин шерстит всевозможные сайты, жалуясь на отсутствие пунктуации. Внезапно номер начинает трястись, и, распахнув дверь, в него залетает крошечное светящееся существо, которое в результате непродолжительной схватки Дину удаётся закрыть в микроволновке и поджарить. По возвращении брата он показывает ему кровавое месиво, оставшееся от нападающего, однако тот снова ничего не видит. Сэм просит рассказать, как выглядело это существо, и Дин описывает его как крошечную, красивую, голую женщину, которая принялась его бить. Сэм изо всех сил пытается сдержать смех, видя, что брат явно недоволен его реакцией, и спрашивает, были ли у этой женщины крылья. Получив утвердительный ответ, он понимает, что они имеют дело не с пришельцами, а с фейри, которые во многом с ними схожи: также ярко светятся, также похищают людей.

Чтобы выяснить больше о фейри, Винчестеры отправляются к говорившей о них Мэрион, и она делится с ними всем, что знает о них сама: они забирают только первенцев и становятся видимы лишь тем, кто побывал в их мире и сумел вернуться обратно; они обожают сливки, и ими их можно задобрить; они боятся железа и, в случае тёмных фейри, серебра; а если рассыпать перед ними соль или сахар, фейри обязаны будут собрать каждую крупицу. На выходе от Мэрион Винчестеры замечают, как мистер Бреннан закупается сливками, и опять разделяются: Дин направляется в его мастерскую, а Сэм следит за ним до бара. В мастерской Дин обнаруживает множество крошечных людей, мастерящих часы, и сообщает об этом брату. Сэм подсаживается к мистеру Бреннану, говоря ему, что знает о заключённой им с фейри сделке, и тот рассказывает, что его бабушка всё время твердила, что они реальны, и научила его, как призывать их и заставлять работать на себя. Он не мог больше изготавливать часы из-за прогрессирующей болезни Паркинсона, поэтому решил прислушаться к её советам, и заклинание действительно сработало, вот только взамен фейри забрали его сына и на нём не остановились, продолжив похищать людей. Их можно изгнать из этого мира с помощью другого заклинания, но нужная книга лежит в сейфе, к которому фейри его не подпускают.

Дина тем временем вновь начинает преследовать человек, которого он видел возле закусочной, и, решив дать ему бой, Дин случайно нападает на идущего следом за ним прокурора. Его забирают в полицейский участок, а ставшего свидетелем этой картины Сэма он призывает продолжать сражаться с фейри. Вместе с мистером Бреннаном они заходят в мастерскую, и, достав книгу, тот принимается читать заклинание, но его убивает появившийся Уэйн — мужчина, с которым Сэм беседовал об НЛО на стоянке трейлеров и который оказался лепреконом. Он замечает, что у Сэма нет души, и предлагает вернуть её за определённую плату, пробравшись в Клетку через тайный вход, но Сэм стреляет в него, таким образом отказываясь от предложения. У них завязывается драка, и в это же время в камере Дина появляется преследовавший его мужчина — в результате сражений оба брата оказываются избиты, но Сэм вспоминает слова Мэрион и высыпает соль из патрона, вынуждая Уэйна сесть пересчитывать крупинки. Он успешно зачитывает заклинание, и все фейри исчезают.

Прокурор решает не предъявлять Дину обвинения, и его отпускают из полицейского участка. В конце серии Винчестеры пьют пиво на обочине, и Дин спрашивает, почему Сэм отказался от предложения лепрекона. Тот отвечает, что в любой сделке всегда есть подвох, но Дин начинает опасаться, что он уже не горит желанием возвращать себе душу.

Саундтрек[]

Интересные факты[]

  • Название эпизода взято из истории о Питере Пэне и является частью знаменитой фразы главного героя, когда он просит всех хлопать в ладоши, если они верят, чтобы спасти фею Динь: «Если верите, хлопайте в ладоши! Хлопайте, не дайте Динь умереть!». Также в самом эпизоде Сэм называет фею, убитую с помощью микроволновки, именем Динь-Динь.
Это ведь ты поджарил Динь-Динь, как пиццу.
— Сэм
  • Бен Эдлунд на Comic Con 2010 заявил, что этот эпизод — дань уважения сериалу 1990-х «Секретные материалы», поэтому в нём была использована подобная музыка и изображения. Финальные слова «правда здесь» — это отсылка на ключевую фразу сериала: «Истина где-то рядом».
Когда планировался этот эпизод, мы решили сделать забавную имитацию похищения инопланетянами. Очень трудно найти в нашем шоу того, кто не является поклонником «The X-Files». Так что «Сверхъестественное» просто обязано выразить творческую благодарность этому замечательному сериалу.
Сера Гэмбл о том, почему они решили отдать дань уважения «The X-Files»
  • В серии также есть отсылки к Пиноккио — персонажу итальянского романа XIX века, имеющего, в числе прочих, диснеевскую экранизацию 1940 года. Пиноккио — это деревянная кукла, а его создатель — Джеппетто — хочет, чтобы он стал настоящим мальчиком, и Голубая фея исполняет это желание. Так как поначалу Пиноккио был куклой, у него не было совести, и сверчок Джимини заменял её для него.
Сэм: «Ты моя голубая фея и можешь превратить меня в настоящего мальчика?»
Лепрекон: «Ты только загадай желание.»
— Предложение сделки, «Хлопни в ладоши, если веришь»
  • Soul Train — это американское музыкальное шоу, которое продолжалось в течение тридцати пяти лет. На него намекает Дин, когда с помощью метафоры говорит о возвращении души Сэма: «Okay. All Right. But until we get you back on the soul train, I’ll be your conscience, okay?».
Дин: «Ладно. Но пока мы не посадим тебя обратно на поезд твоей души, я буду твоей совестью, хорошо?»
Сэм: «Получается ты тогда... Джимини Крикет.»
— О возвращении души Сэма, «Хлопни в ладоши, если веришь»
  • В серии есть отсылка к пилотному эпизоду сатирического мультсериала «South Рark» — «Картман и анальный зонд»: когда Дин рассказывает про похищение инопланетянами, Сэм шутит про стол для зондирования.
Дин: «Они светились — было больно смотреть, но я чувствовал, как они... тянут меня к какому-то... столу.»
Сэм: «Столу для зондирования!»
— Дин рассказывает про похищение, «Хлопни в ладоши, если веришь»
  • «Близкий контакт», о котором кричит Дин, убегая от фейри, — это широко известное выражение для обозначения встречи с пришельцами. Фраза была популярна в фильме 1977 года «Близкие контакты третьей степени».
  • В английском жаргоне слово fairy обозначает гомосексуала, и шутник Эдлунд делает подобные намёки на протяжении всего эпизода. Например, когда Дин накидывается на якобы лепрекона (который был, к тому же, коротышкой), он называет его «мелким педиком»: «I got you! I got you, you little fairy!». В участке шериф упрекает его за эти слова, и между ними происходит следующий диалог:
Шериф: «На почве какой ненависти было это преступление?»
Дин: «Оно не было на почве ненависти.»
Шериф: «То есть, будь тот джентльмен гомосексуалом в полный рост, тогда всё было бы тип-топ?»
Дин: «Нет у меня никакой ненависти. Ни к голубым в полный рост, ни к кому бы то ни было.»
Шериф: «Так уж случилось, что он не гей. Но он — окружной прокурор округа Типтон. И со своими обязанностями он справляется.»
— Последствия импульсивности Дина, «Хлопни в ладоши, если веришь»

Примечания[]

  • Другое название серии — «Сверхъестественные материалы».
Сверхъестественное - Сезон 6
Изгнание на Мейн-СтритДва с половиной человекаТретий человекВыходные у БоббиЖизнь свободна или СумеречнаТы не вынесешь правдыДела семейныеВсе псы попадают в райХлопни в ладоши, если веришьСтрасть за решёткойСвидание в СамарреСловно девственницаНепрощённыйМанекен 3: РасплатаОшибка по-французски…И никого не сталоМоё сердце будет биться дальшеЗападная земляДорогая мамочкаЧеловек, который хотел стать королёмПусть льётся кровьЧеловек, который слишком много знал